phiêu là gì

Có 31 kết quả:

僄 phiêu剽 phiêu嘌 phiêu嫖 phiêu彯 phiêu慓 phiêu摽 phiêu标 phiêu標 phiêu漂 phiêu熛 phiêu瘭 phiêu瞟 phiêu票 phiêu縹 phiêu缥 phiêu翲 phiêu膘 phiêu臕 phiêu蔈 phiêu薸 phiêu螵 phiêu鏢 phiêu镖 phiêu飃 phiêu飄 phiêu飘 phiêu驃 phiêu骠 phiêu鰾 phiêu鳔 phiêu

Từ điển phổ thông

Bạn đang xem: phiêu là gì

1. thân mật thể tráng kiện
2. tầm dáng tươi tắn tắn

Từ điển Trần Văn Chánh

(đph) ① Thân thể tráng kiện;
② Dáng vẻ tươi tỉnh.

Tự hình 2

Dị thể 5

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển Trần Văn Chánh

① (văn) Cướp bóc;
② Nhanh nhẹn. 【剽悍】phiêu hãn [piaohàn] Lanh lẹ, thời gian nhanh nhẹn: 一隊剽悍的騎兵 Đội kị binh thời gian nhanh nhẹn dũng mãnh;
③ (văn) Tiễu trừ.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Tên một loại nhạc khí thời cổ, tựa như cái chuông, dùng làm gõ nhịp — Các âm không giống là Phiếu, Phiểu. Xem những âm này.

Tự hình 2

Dị thể 7

Chữ tương tự 1

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Gió thổi mạnh. Lấy khá thổi mạnh — Vẻ cực kỳ mau lẹ. Cũng thưa Phiêu phiêu.

Tự hình 2

Dị thể 1

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

1. thời gian nhanh nhẹn
2. thực hiện tình

Từ điển trích dẫn

1. (Tính) Nhanh nhẹn. ◎Như: “phiêu tật” 嫖疾 nhanh gọn lẹ.
2. (Động) Chơi gái. ◎Như: “phiêu kĩ” 嫖妓 đùa gái, “cật hát phiêu đổ” 吃喝嫖賭 ăn hít đùa gái bài bạc.

Từ điển Thiều Chửu

① Nhanh nhẹn, lúc này mượn dùng làm gọi kẻ bài bạc rong là phiêu sụp 嫖賭.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Nhanh nhẹn;
② Chơi gái: 嫖妓 Chơi lẳng lơ.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Dáng nhẹ dịu của những người phụ nữ — Nhẹ nhàng — Tính dâm dù của phụ phái nữ.

Tự hình 2

Dị thể 2

Chữ tương tự 1

Từ ghép 2

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

dài lòng thòng

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Dải, đai.
2. (Động) Bay phất phới.
3. (Động) Linh lạc.
4. (Động) Vứt quăng quật. § Thông “phiêu” 摽.
5. (Tính) “Phiêu phiêu” 彯彯 phơ phất, phất phới, bồng bềnh. ◇Phó Huyền 傅玄: “Bạch vân phiêu phiêu” 白雲彯彯 (Bạch dương hành 白楊行) Mây white bồng bềnh.

Từ điển Thiều Chửu

① Phiêu phiêu 彯彯 Lòng thòng, mô tả cái dáng vẻ dây khá dài lòng thòng. Cái dải cờ gọi là phiêu tè 彯帶.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Nhanh nhẹn;
② 【彯彯】phiêu phiêu [piaopiao] (văn) Lòng thòng.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phiêu diêu 彯搖: Nhẹ nhàng lâng lâng.

Tự hình 1

Dị thể 1

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

nhanh nhẹn, lanh lẹ

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Nhanh nhẹn, nhanh lẹ.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Mau lẹ.

Tự hình 2

Dị thể 1

Chữ tương tự 5

Từ điển phổ thông

vẫy gọi

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Đánh, đập. ◇Tả truyện 左傳: “Trường mộc chi tễ, vô bất phiếu dã” 長木之斃, 無不摽也 (Ai Công thập nhị niên 哀公十二年) Cây cao sụp xuống, không tồn tại gì là không trở nên đập nên. ◇Lí Thọ Khanh 李壽卿: “Phiếu nghịch ngợm tử đầu” 摽逆子頭 (Ngũ viên xuy chi tiêu 伍員吹簫) Đánh nhập đầu nghịch ngợm tử.
2. (Động) Rụng. § Trong kinh Thi với thơ “Phiếu hữu mai” 摽有梅 mai rụng, thưa về sự việc hôn nhân gia đình nên cập thời. Nay tớ gọi phụ nữ chuẩn bị lấy ông chồng là “phiếu mai” là vì như thế cớ cơ.
3. (Động) Chằng, buộc. ◎Như: “trác tử đích thối tông liễu, dụng thằng tử phiếu trụ ba” 桌子的腿鬆了, 用繩子摽住吧 chân bàn lung lúc lắc rồi, lấy chạc thừng chằng lại.
4. (Động) Gắn bó, khắn khít. ◎Như: “tha môn phiếu bên trên nhất khối nhi” 他們摽在一塊兒 bọn chúng nó khắn khít cùng nhau lắm.
5. (Động) Khoác tay. ◎Như: “tha lưỡng phiếu trứ cơ hội chưng tẩu” 他兩 摽著胳膊走 nhị người khoác tay nhau chuồn.
6. (Động) Đấm nhập ngực. ◇Thi Kinh 詩經: “Tĩnh ngôn tư chi, Ngụ tích hữu phiếu” 靜言思之, 寤辟有摽 (Bội phong 邶風, Bách chu 柏舟) Lặng yên lặng tâm trí, Khi thức dậy, (em) tự động đấm ngực (vì cực hận).
7. Một âm là “phiêu”. (Động) Vẫy. ◇Mạnh Tử 孟子: “Phiêu sứ fake xuất chư đại môn chi ngoại” 摽使者出諸大門之外 (Vạn Chương hạ 萬章下) Vẫy sứ fake ra phía bên ngoài cửa ngõ cái.
8. (Động) Vứt quăng quật. ◇Công Dương truyện 公羊傳: “Tào Tử phiêu mò mẫm nhi khứ chi” 曹子摽劍而去之 (Trang công thập tam niên 莊公十三年) Tào Tử vứt mò mẫm nhưng mà chuồn.
9. (Tính) Xa tít thò lò, cao ngất.

Từ điển Thiều Chửu

① Ðánh.
② Rụng, nhập Kinh Thi với thơ phiếu mai 摽梅 thưa về sự việc hôn nhân gia đình nên cập thời. Nay tớ gọi phụ nữ chuẩn bị lấy ông chồng là phiếu mai là vì như thế cớ cơ.
③ Một âm là phiêu. Vẫy, như phiêu sứ fake xuất chư đại môn chi nước ngoài 摽使者出諸大門之外 vẫy sứ fake ra phía bên ngoài cửa ngõ cái.
④ Tít thong manh, mô tả cái dáng dài xa xăm.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) ① Vẫy (ra hiệu mang đến ai chuồn ra): 摽使者出諸大門之外 Vẫy sứ fake ra phía bên ngoài cửa ngõ cái;
② (Xa) tít thò lò khơi, cao ngất.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Đưa lên rất cao — Giơ tay vẫy, ngoặc — Hao tốn. Tổn sợ hãi — Mũi dao — Một âm là Phiếu. Xem vần Phiếu.

Tự hình 2

Dị thể 5

Chữ tương tự 5

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 標.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Ngọn cây, phía bên ngoài, bề ngoài: 治標不如治本 Chữa hiệ tượng ko bởi vì trị tận gốc;
② Cái vệt, cái mốc, nhãn: 浮標 Chiếc phao; 路標 Cái mốc mặt mày đường; 商標 Nhãn hiệu;
③ Nêu, giãi bày, tiêu biểu vượt trội, ghi rõ ràng, viết lách lên, tiến công dấu: 指標 Chỉ tiêu; 錦標 Giải thưởng;
④ Thầu: 招標 Gọi thầu;
⑤ (văn) Cây nêu;
⑥ (văn) Cái chi tiêu (một loại binh khí thời xưa);
⑦ (văn) Cành cây;
⑧ (văn) Tiêu (đơn vị nhập quân team mái ấm Thanh, bởi vì 3 dinh);
⑨ (văn) Sổ quân.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 標

Tự hình 2

Dị thể 7

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Ngọn cây. § Đối lại với “bản” 本. ◎Như: “tiêu bản” 標本 ngọn và gốc.
2. (Danh) Điều ko nên là căn bạn dạng của sự việc vật. ◎Như: “trị chi tiêu bất như trị bổn” 治標不如治本 trị cái ngọn ko bởi vì trị hoàn toàn.
3. (Danh) Cái nêu, phần thưởng. § Ngày xưa thực hiện lễ đầu hồ nước xong xuôi, ai được thì dựng “tiêu” cho những người ấy. ◎Như: “đoạt tiêu” 奪標 đoạt giải, “cẩm tiêu” 錦標 phần thưởng, “đầu tiêu” 投標 quăng quật thăm hỏi, bỏ thăm.
4. (Danh) Cái vệt, cái mốc, nhãn. ◎Như: “lộ tiêu” 路標 cái mốc mặt mày lối, bảng dẫn đường, “thương tiêu” 商標 thương hiệu, “tiêu đề” 標題 đề, “thử tiêu” 鼠標 con cái loài chuột bấm (dùng mang đến máy năng lượng điện toán).
5. (Danh) Chuẩn tắc, mặc định, bảng dạng.
6. (Danh) Việc đấu thầu, giá chỉ đấu thầu (thương mại). ◎Như: “đầu tiêu” 投標 đấu giá chỉ, “khai tiêu” 開標 phanh thầu, “chiêu tiêu” 招標 gọi thầu.
7. (Danh) Cái chi tiêu, một thứ đồ dùng binh. § Cùng một nghĩa với chữ 鏢. ◎Như: “bảo tiêu” 保標 bảo lãnh cho những người chuồn lối được bình yên lặng.
8. (Danh) Phép quân mái ấm Thanh cứ tía “doanh” 營 gọi là một trong “tiêu” 標.
9. (Danh) Sổ quân.
10. (Danh) Cờ xí (dùng nhập binh thời xưa). ◎Như: “hỏa long tiêu” 火龍標 cờ đỏ loét, dùng làm thực hiện hiệu điều động quân lính.
11. (Động) Nêu lên, giãi bày, ghi rõ ràng. ◎Như: “tiêu xí” 摽幟 nêu một chiếc gì mang đến khác hoàn toàn từng cái cho những người tớ dễ dàng biết, “tiêu minh” 標明 ghi rõ ràng, “tiêu giá” 標價 đề giá chỉ.
12. (Động) Khen ngợi, tưng bốc. ◎Như: “cao tự động chi tiêu thụ” 高自標樹 tự động cho chính bản thân là khác thường, “tiêu bảng” 標榜 xưng tụng nhau.
13. (Tính) Có tài cán, tài năng xuất bọn chúng.
14. § Tục gọi là “phiêu”.

Từ điển Thiều Chửu

① Ngọn, ngược lại với chữ bạn dạng 本, như chi tiêu bạn dạng 標本 ngọn gốc, cấp cho tắc trị chi tiêu 急則治標 kịp thì trị cái ngọn, v.v.
② Cái nêu, thời xưa thực hiện lễ đầu hồ nước xong xuôi, ai được thì dựng chi tiêu cho những người ấy, vì như thế vậy cho nên ghen ghét lấy được bại gọi là đoạt chi tiêu 奪標. Có việc làm gì lập một phương thức lăm le cho những người quăng quật thăm hỏi nhằm ra quyết định nên chăng được hỏng gọi là đầu chi tiêu 投標 quăng quật thăm hỏi, bỏ thăm.
③ Nêu lên, như chi tiêu xí 摽幟 nêu một chiếc gì mang đến khác hoàn toàn từng cái cho những người tớ dễ dàng biết. Tự cho chính bản thân là khác thường gọi là cao tự động hấp phụ 高自標樹, là cao chi tiêu 高標, thanh chi tiêu 清標 đều là cái ý tự động cừ khôi, nằm trong xưng tụng nhau gọi là chi tiêu bảng 標榜.
④ Viết, như title 標題 đề chữ lên bên trên cái nêu nhằm thực hiện tín hiệu mang đến dễ dàng lưu giữ dễ dàng nhận.
⑤ Cái chi tiêu, một thứ đồ dùng binh, và một nghĩa với chữ 鏢. hướng dẫn hộ cho những người chuồn lối được bình yên lặng gọi là bảo chi tiêu 保標.
⑥ Phép quân mái ấm Thanh cứ tía đinh gọi là một trong chi tiêu, bong quân cũng gọi là chi tiêu.
⑦ Cành cây. Tục gọi là chữ phiêu.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Ngọn cây, phía bên ngoài, bề ngoài: 治標不如治本 Chữa hiệ tượng ko bởi vì trị tận gốc;
② Cái vệt, cái mốc, nhãn: 浮標 Chiếc phao; 路標 Cái mốc mặt mày đường; 商標 Nhãn hiệu;
③ Nêu, giãi bày, tiêu biểu vượt trội, ghi rõ ràng, viết lách lên, tiến công dấu: 指標 Chỉ tiêu; 錦標 Giải thưởng;
④ Thầu: 招標 Gọi thầu;
⑤ (văn) Cây nêu;
⑥ (văn) Cái chi tiêu (một loại binh khí thời xưa);
⑦ (văn) Cành cây;
⑧ (văn) Tiêu (đơn vị nhập quân team mái ấm Thanh, bởi vì 3 dinh);
⑨ (văn) Sổ quân.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ngọn cây — Cái đầu. Cái ngọn — Nêu lên mang đến quý khách thấy — Ta thân quen gọi Tiêu. Xem tăng Tiêu.

Tự hình 2

Dị thể 6

Chữ tương tự 1

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

trôi nổi

Từ điển trích dẫn

1. (Động) Nổi, trôi, lềnh phềnh. ◎Như: “phiêu lưu” 漂流 trôi nổi, “phiêu bạc” 漂泊 trôi giạt. ◇Vương Xán 王粲: “Nhật tịch lộc phong trừng trị, Phiên phiên phiêu ngô chu” 日夕涼風發, 翩翩漂吾舟 (Tòng quân 從軍).
2. (Động) Thổi. § Thông “phiêu” 飄.
3. (Động) Đánh, đập, kích.
4. (Động) Vay, mượn, mua sắm Chịu. ◎Như: “phiêu trướng” 漂帳.
5. (Động) Tiêu tan hy vọng, chuẩn bị sửa thành công xuất sắc đùng một phát thất bại. ◇Mao Thuẫn 茅盾: “Tha trả đắc mồi nhử té môn tái ngắt hồi Trùng Khánh, nhi thả Trùng Khánh lai giá chỉ lí đích nhất ban sinh ý bất thị dã phiêu liễu ma?” 它還得把我們載回重慶, 而且重慶來這裏的一班生意不是也漂了嗎? (Vong mệnh 亡命).
6. Một âm là “phiếu”. (Động) Đập sợi ở nội địa (giã vải), giặt, cọ. ◇Sử Kí 史記: “Tín điếu ư trở nên hạ, chư kiểu mẫu phiếu, hữu nhất kiểu mẫu loài kiến Tín cơ, phạn Tín, cánh phiếu bong thập nhật” 信釣於城下, 諸母漂, 有一母見信飢, 飯信, 竟漂數十日 (Hoài Âm Hầu truyện 淮陰侯傳). (Hàn) Tín câu cá ở bên dưới trở nên, nhập số những mụ đập sợi, với 1 mụ thấy Tín đói, mang đến Tín ăn cơm trắng, rồi còn giặt giũ mang đến bao nhiêu mươi ngày.
7. (Động) Đãi, thanh lọc. ◎Như: “phiêu chu sa” 漂朱砂.
8. (Động) Tẩy. ◎Như: người sử dụng những hóa học dung dịch tẩy vải vóc lụa mang đến white gọi là “phiếu bạch” 漂白.

Từ điển Thiều Chửu

① Nổi, như phiêu lưu 漂流 trôi nổi, phiêu bạc 漂泊 trôi giạt, v.v.
② Thổi, nằm trong nghĩa với chữ phiêu 飄.
③ Ðộng.
④ Một âm là phiếu. Ðập sợi ở nội địa (giã vải).
⑤ Lấy nước quấy nhằm thanh lọc lấy cái nhỏ quăng quật cái to tướng gọi là phiếu.
⑥ Tẩy, người sử dụng những hóa học dung dịch tẩy những loại vải vóc lụa mang đến white gọi là phiếu bạch 漂白.

Từ điển Trần Văn Chánh

Nổi lềnh bềnh: 樹葉在水上漂着 Lá cây nổi lềnh phềnh bên trên mặt mày nước. Xem 漂 [piăo], [piào].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nổi bên trên mặt mày nước — Lay động, ko yên lặng lăm le một địa điểm — Thổi. Gió thổi — Cao tít. Xa thẳm.

Tự hình 3

Dị thể 6

Chữ tương tự 5

Từ ghép 16

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

1. lửa phun tung toé
2. bão bão lớn
3. sáng

Tự hình 2

Dị thể 7

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Phiêu thư” 瘭疽 căn bệnh hà, một loại căn bệnh ung độc, thông thường đột biến ở đầu ngón tay ngón chân, ban đầu với mụt đỏ loét, từ từ hóa đen sì, cực kỳ nhức nhối, nhằm lâu tiếp tục thực hiện thối nát nhừ gân cốt. § Cũng gọi là “hà nhãn” 蝦眼.

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ điển phổ thông

liếc đôi mắt, lườm

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Nhìn xéo — Liếc. Lườm.

Tự hình 2

Dị thể 6

Từ điển phổ thông

nhẹ nhàng, thời gian nhanh nhẹn

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Tiền giấy má, chi phí. ◎Như: “sao phiếu” 鈔票 chi phí giấy má.
2. (Danh) Vé, tem, hóa đơn, giấy má ghi nhận, giấy má thực hiện bởi vì cứ, phiếu, v.v. ◎Như: “hối phiếu” 匯票 phiếu thay đổi lấy tài sản, “xa phiếu” 車票 vé xe pháo, “hí phiếu” 戲票 vé coi hát.
3. (Danh) Con tin cẩn (tiếng Anh: "hostage"). ◎Như: “bảng phiếu” 綁票 bắt cóc con cái tin cẩn (để tống chi phí, v.v.).
4. (Danh) Người trình diễn tuồng, đóng góp kịch nghiệp dư, ko nên có tính chuyên nghiệp. ◎Như: “ngoạn phiếu” 玩票 hát tuồng nghiệp dư.
5. (Danh) Lượng từ: (1) Người. ◎Như: “nhất phiếu nhân” 一票人 một người. (2) Đơn vị chỉ số, phiên trong các công việc gửi gắm dịch: cuộc, số, vụ, v.v. ◎Như: “nhất phiếu mãi mại” 一票買賣 một cuộc giao thương mua bán.
6. Một âm là “tiêu”. (Danh) Lửa liến thoắng, lửa cất cánh.
7. Lại một âm là “phiêu”. (Phó) Nhẹ nhàng, thời gian nhanh nhẹn. § Thông “phiêu” 嫖. ◎Như: “phiêu diêu” 票姚: (1) Nhanh nhẹn và cứng cỏi. (2) Nhà Hán gọi quan tiền binh là “phiêu diêu”. § Cũng viết lách là 嫖姚.

Từ điển Thiều Chửu

① Chứng chỉ, cái tín hiệu nhằm nêu thương hiệu mang đến dễ dàng nhận. Như ăn năn phiếu 匯票 cái phiếu thay đổi lấy tài sản.
② Một âm là chi tiêu. Lửa liến thoắng, lửa cất cánh.
③ Lại một âm là phiêu. Nhẹ nhàng, thời gian nhanh.

Từ điển Trần Văn Chánh

(văn) Lay động (Như 飄 , cỗ 風): 橫鉅海,票昆侖 Tung hoành hải dương rộng lớn, lúc lắc động núi Côn Lôn (Hán thư: Dương Hùng truyện).

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Lay động — Nhẹ nhàng — Các âm không giống là Phiếu, Tiêu. Xem những âm này.

Tự hình 3

Dị thể 2

Từ ghép 4

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

mập lờ mờ, huyền ảo

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Lụa vải vóc màu sắc một vừa hai phải xanh xao một vừa hai phải white. § Ngày xưa dùng làm may túi đựng giấy tờ, nên gọi giấy tờ là “tương phiếu” 緗縹.
2. (Tính) Xanh nhạt nhẽo, tức white color của ánh trăng.
3. Một âm là “phiêu”. (Tính) § Xem “phiêu diểu” 縹緲.

Từ điển Thiều Chửu

① Lụa màu sắc hồ nước thuỷ, màu sắc một vừa hai phải xanh xao một vừa hai phải white. Ngày xưa người sử dụng may túi nhằm đựng giấy tờ, nên gọi giấy tờ là tương phiếu 緗縹.
② Một âm là phiêu. Phiêu miểu 縹緲 xa xăm tít thăm hỏi thẳm. Cũng viết lách là 縹渺.

Từ điển Trần Văn Chánh

【縹緲】 phiêu miểu [piaomiăo] Mờ lờ mờ, thấp thông thoáng, xa xăm tít, thăm hỏi thẳm, thong manh khơi, thong manh mịt. Cv. 飄渺 Xem 縹 [piăo].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Xem Phiêu diểu 縹緲 — Một âm không giống là Phiếu. Xem Phiếu.

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ tương tự 1

Từ ghép 2

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

mập lờ mờ, huyền ảo

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 縹.

Từ điển Trần Văn Chánh

【縹緲】 phiêu miểu [piaomiăo] Mờ lờ mờ, thấp thông thoáng, xa xăm tít, thăm hỏi thẳm, thong manh khơi, thong manh mịt. Cv. 飄渺 Xem 縹 [piăo].

Từ điển Trần Văn Chánh

Xem thêm: Tiết Lộ Mẹo Chơi Bất Bại Trò Chơi Super Mario Tại 789club

Như 縹

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ tương tự 1

Từ điển phổ thông

1. cất cánh cao
2. nhẹ

Tự hình 1

Từ điển phổ thông

béo (dùng mang đến động vật)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Thịt ở nhị bên cạnh hông bụng nhỏ (phần bụng sau) của con cái trườn.
2. (Danh) Con thú Khủng mập hoặc địa điểm thịt Khủng mập của chính nó.
3. (Danh) Chỉ người to tướng Khủng.
4. (Danh) § Dùng như “phiêu” 鰾.
5. (Tính) Béo, mập.

Từ điển Thiều Chửu

① Béo, ngựa Khủng gọi là phiêu.

Từ điển Trần Văn Chánh

Mỡ, Khủng, mập mập: 馬上了膘 Ngựa đang được Khủng rời khỏi.

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ tương tự 1

Từ điển phổ thông

béo (dùng mang đến động vật)

Từ điển trích dẫn

1. Cũng như chữ “phiêu” 膘.

Từ điển Thiều Chửu

① Cũng như chữ phiêu 膘.

Từ điển Thiều Chửu

Như 膘

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 膘.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Béo chất lượng tốt bậm bạp.

Tự hình 1

Dị thể 1

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Ngọn cây lúa.

Tự hình 2

Dị thể 2

Từ điển phổ thông

bèo ván

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Bèo. ◇Cừu Viễn: “Cổ thụ sào ko quần điểu nghiền, Hoang trì rơi mãn toái phiêu can” 古樹巢空群鳥散, 荒池沙滿碎薸乾 (Tân An quận phố 新安郡圃) Trên cổ thụ tổ trống rỗng trống rỗng, đàn chim đang được cất cánh chuồn tổn thất, hồ nước bỏ phí ăm ắp cát, bèo vụn thô.

Từ điển Thiều Chửu

① Bèo ván.

Từ điển Trần Văn Chánh

Bèo ván.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Cây bèo.

Tự hình 1

Dị thể 1

Từ điển phổ thông

(xem: phiêu sao 螵蛸)

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) “Phiêu sao” 螵蛸 quấn đẻ trứng của con cái bọ ngựa, lâu năm khoảng tầm một tấc, to tướng bởi vì ngón tay cái.
2. (Danh) “Hải phiêu sao” 海螵蛸 vỏ quấn thân mật phía bên trong cá mực, như thể hóa học xương, white color, hình bầu dục, dùng để làm dung dịch được, có công năng cầm và không để mất máu.

Từ điển Thiều Chửu

① Phiêu sao 螵蛸 trứng con cái bọ ngựa, tổ hoặc thực hiện ở mặt mày cây dâu, nên gọi là tang phiêu sao 桑螵蛸.
② Hải phiêu sao 海螵蛸 mai cá mực.

Từ điển Trần Văn Chánh

【螵蛸】phiêu chi tiêu [piaoxiao] ① Trứng bọ ngựa. Cg. 桑螵蛸 [sang piao xiao];
② 【海螵蛸】hải phiêu chi tiêu [hăi piaoxiao] (dược) Hải phiêu chi tiêu, mai mực.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Phiêu sao 螵蛸: Phủ trứng con cái bọ ngựa. Nếu quấn trứng bọ ngựa được quăng quật bên trên cây dâu, thì gọi là Tang phiêu sao, và được sử dụng thực hiện vị thuốc sắc.

Tự hình 2

Dị thể 1

Từ ghép 1

Từ điển phổ thông

cây lao, cái lao

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Một loại sát khí thời xưa, bởi vì sắt kẽm kim loại, như cái giáo, lâu năm ngắn ngủi nặng nề nhẹ nhàng bất nhất, dùng làm phóng. ◎Như: “phi phiêu” 飛鏢 mũi phi chi tiêu, “độc phiêu” 毒鏢 phi chi tiêu với tẩm độc. § Ghi chú: “phi phiêu” 飛鏢 cũng chỉ trò đùa với bảng tròn xoe thực hiện tiềm năng đặt tại một khoảng cách chắc chắn, người sử dụng mũi nhọn phóng nhập tiềm năng, phun trúng càng ngay gần trung tâm càng hoặc.
2. (Danh) Hàng hóa, tài chính phó thác mang đến phiêu viên hộ vệ vận động. ◎Như: “tẩu phiêu” 走鏢 người lưu giữ việc hộ vệ sản phẩm & hàng hóa (ngày xưa). § Cũng gọi là “bảo phiêu” 保鏢.
3. (Danh) “Phiêu cục” 鏢局 cơ sở, tổ chức triển khai cá nhân thời xưa nhận hộ vệ sản phẩm & hàng hóa kể từ điểm này cho tới điểm không giống.
4. § Còn gọi là “tiêu”.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái phiêu, cây lao. Một thứ đồ dùng binh như cái giáo nhưng mà ngắn ngủi, dùng làm lao người. Như phi chi tiêu 飛鏢.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Mũi dao, mũi gươm — Vỏ bởi vì sắt kẽm kim loại nhằm đựng gươm dao — Tên một loại binh khí nhỏ, tựa như mũi dùi tuy nhiên với tía cạnh, dùng làm phóng rời khỏi nhưng mà lén sợ hãi kẻ địch. Chỉ tổ chức triển khai cá nhân thời xưa, nhận lĩnh việc hộ vệ mặt hàng hoá của nả kể từ điểm này cho tới điểm không giống, rời nàn cường đạo. Cũng thường hay gọi là hướng dẫn phiêu 保鏢.

Tự hình 2

Dị thể 4

Từ ghép 4

Từ điển phổ thông

cây lao, cái lao

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 鏢.

Tự hình 2

Dị thể 3

Chữ tương tự 1

Từ ghép 1

Từ điển phổ thông

1. thổi (gió)
2. cất cánh nhẹ

Từ điển trích dẫn

1. § Như chữ 飄.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 飄.

Tự hình 1

Dị thể 2

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

1. thổi (gió)
2. cất cánh nhẹ

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Gió lốc.
2. (Động) Thổi. ◎Như: “phong phiêu diệp lạc” 風飄葉落 bão thổi lá rụng. ◇Thi Kinh 詩經: “Phong kì phiêu nhữ” 風其飄汝 (Đại nhã 大雅, Quyển a 卷阿) Gió thổi ngươi chuồn.
3. (Động) Bay phất phới, cất cánh phơ phất. ◇Dương Quảng 楊廣: “Phù hương thơm phiêu vũ y” 浮香飄舞衣 (Yến đông đúc lối 宴東堂) Hương cất cánh áo múa phất phới.
4. (Động) Theo bão cất cánh chuồn. ◎Như: “phiêu hương” 飄香 hương thơm cất cánh. ◇Bạch Cư Dị 白居易: “Li cung cao xứ nhập thanh vân, Tiên nhạc phong phiêu xứ xứ văn” 驪宮高處入青雲, 仙樂風飄處處聞 (Trường hận ca 長恨歌) Li Cung cao vút lẫn lộn nhập vào mây xanh xao, Tiếng nhạc tiên theo gót bão cất cánh chuồn, mọi nơi đều nghe thấy.

Từ điển Thiều Chửu

① Thổi. Như Kinh Thi 經詩 thưa phong kì phiêu nhữ 風其飄汝 bão thổi ngươi chuồn.
② Nhẹ nhàng. Như phiêu phiêu dục tiên 飄飄欲仙 nhẹ dịu ham muốn lên tiên.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Phấp phới, phơ phất, cất cánh lộn, tung bay: 紅旗飄 Cờ đỏ loét tung cất cánh (phấp phới); 外面飄着小雨 Mé ngoài phất phới mưa bay; 雪花飄 Tuyết cất cánh lộn bên trên không;
② (văn) Bồng bềnh, lềnh phềnh (dùng như 漂, cỗ 氵): 樹葉在水上飄流差 Lá cây nổi lềnh phềnh bên trên mặt mày nước;
③ (văn) Thổi: 風飄葉落 Gió thổi lá rụng; 風其飄汝 Gió thổi ngươi chuồn (Thi Kinh);
④ (văn) Lung lúc lắc, lúc lắc động;
⑤ (văn) Nhẹ nhàng, lâng lâng: 飄飄慾仙 Nhẹ nhàng như ham muốn lên tiên;
⑥ (văn) Gió lốc.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Gió lốc, thổi xoáy tròn xoe — Gió thổi mạnh, thực hiện lúc lắc động — Dùng như chữ Phiêu 票 và 漂.

Tự hình 2

Dị thể 9

Chữ tương tự 2

Từ ghép 10

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

1. thổi (gió)
2. cất cánh nhẹ

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 飄.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Phấp phới, phơ phất, cất cánh lộn, tung bay: 紅旗飄 Cờ đỏ loét tung cất cánh (phấp phới); 外面飄着小雨 Mé ngoài phất phới mưa bay; 雪花飄 Tuyết cất cánh lộn bên trên không;
② (văn) Bồng bềnh, lềnh phềnh (dùng như 漂, cỗ 氵): 樹葉在水上飄流差 Lá cây nổi lềnh phềnh bên trên mặt mày nước;
③ (văn) Thổi: 風飄葉落 Gió thổi lá rụng; 風其飄汝 Gió thổi ngươi chuồn (Thi Kinh);
④ (văn) Lung lúc lắc, lúc lắc động;
⑤ (văn) Nhẹ nhàng, lâng lâng: 飄飄慾仙 Nhẹ nhàng như ham muốn lên tiên;
⑥ (văn) Gió lốc.

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 飄

Tự hình 2

Dị thể 5

Từ ghép 2

Từ điển phổ thông

1. ngựa vàng thầy thuốc trắng
2. khoẻ mạnh

Từ điển Trần Văn Chánh

Ngựa vàng với đốm white. Xem 驃 [piào].

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Giống ngựa lông vàng điểm white — Dáng ngựa chạy mau.

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ tương tự 1

Từ ghép 1

Một số bài xích thơ với dùng

Từ điển phổ thông

1. ngựa vàng thầy thuốc trắng
2. khoẻ mạnh

Từ điển Trần Văn Chánh

Ngựa vàng với đốm white. Xem 驃 [piào].

Từ điển Trần Văn Chánh

Như 驃

Tự hình 2

Dị thể 4

Chữ tương tự 1

Từ điển phổ thông

cái khủng hoảng bong bóng cá

Từ điển trích dẫn

1. (Danh) Bong bóng cá. § Là một khí quan tiền nhập phía trong bụng cá, như cái túi chứa chấp bầu không khí, hoàn toàn có thể phình to tướng hoặc xẹp xuống, hỗ trợ cho cá hoàn toàn có thể lên rất cao hoặc xuống thấp.
2. (Danh) “Phiêu giao” 鰾膠 hóa học keo dán thực hiện bởi vì khủng hoảng bong bóng cá hoặc domain authority heo, dán cực kỳ chặt. § Cũng gọi là “ngư giao” 魚膠.

Từ điển Thiều Chửu

① Cái khủng hoảng bong bóng cá, là máy bộ tăng lên giảm xuống của cá.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Bong bóng cá;
② Keo (cồn nấu nướng bằng) khủng hoảng bong bóng cá;
③ Gắn bởi vì keo dán khủng hoảng bong bóng cá.

Từ điển Nguyễn Quốc Hùng

Bong bóng cá.

Tự hình 2

Dị thể 3

Từ điển phổ thông

cái khủng hoảng bong bóng cá

Từ điển trích dẫn

1. Giản thể của chữ 鰾.

Từ điển Trần Văn Chánh

① Bong bóng cá;
② Keo (cồn nấu nướng bằng) khủng hoảng bong bóng cá;
③ Gắn bởi vì keo dán khủng hoảng bong bóng cá.

Từ điển Trần Văn Chánh

Xem thêm: facebook dang nhap\

Như 鰾

Tự hình 2

Dị thể 3